(Canto V)
37. Porém já cinco sóis eram passados
Que dali nos partíramos, cortando
Os mares nunca de outrem navegados,
Prosperamente os ventos assoprando,
Quando uma noite, estando descuidados
Na cortadora proa vigiando,
Uma nuvem, que os ares escurece,
Sobre nossas cabeças aparece.
39. Não acabava, quando uma figura
Se nos mostra no ar, robusta e válida,
De disforme e grandíssima estatura;
O rosto carregado, a barba esquálida,
Os olhos encovados, e a postura
Medonha e má e a cor terrena e pálida;
Cheios de terra e crespos os cabelos,
A boca negra, os dentes amarelos.
40. Tão grande era de membros, que bem posso
Certificar-te que este era o segundo
De Rodes estranhíssimo Colosso,
Que um dos sete milagres foi do mundo.
Co'um tom de voz nos fala, horrendo e grosso,
Que pareceu sair do mar profundo,
Arrepiam-se as carnes e o cabelo,
A mim e a todos, só de ouvi-lo e vê-lo!
sábado, 26 de setembro de 2009
Sonhos lusitanos
Estava eu lendo esta tarde quando meus olhos começaram a ter dificuldade para ficar abertos. A compreensão ficou prejudicada e tive que me render a Hipnos.
E com que foi que eu sonhei??? Com Os Lusíadas!!! Não lembro muito bem, mas tinha um barquinho e alguém declamando ao meu lado. Seria o próprio Camões?
Como ainda estou no canto I, sei que muitos sonhos me esperam. Adamastor ainda vai me acordar de madrugada :p
Bom, segue um trechinho do meu canto preferido desta que é a maior campanha publicitária de um país.
terça-feira, 22 de setembro de 2009
sexta-feira, 11 de setembro de 2009
Burocracia (ou, Nem vem que eu não tô a fim)
Quinta-feira
Sexta-feira
6:45 - A Fulana ou a Ciclana já chegaram?
- Ainda não.
7:00 - A Ciclana já chegou?
- Ainda não.
7:05 -Oi Ciclana. Bom dia. Eu vim aqui ontem e falei com a Beltrana. Eu vim pra tal coisa. Ela disse pra falar com você ou com a Fulana.
- A Fulana tá chegando.
- Ela falou que podia falar com você também.
- A Fulana tá chegando. (vira e sai andando)
7:16 Ciclana: - Vem cá. Eu resolvo pra você.
***
Baseado, infelizmente, em fatos reais.
-(...)Perfeito. Só que você precisa me trazer outro papel.
- Eu trouxe. Está tudo aqui.
- Ótimo (...) Faz o seguinte: traz amanhã e fala com a Fulana, já que é ela quem tem que assinar.
- Tá. Ela está aqui as 7:00 am?
- Sm. Ela chega a 7 da manhã. Se ela não estiver, fala com a Ciclana. Diz que falou comigo já. Qualquer coisa eu chego as 10.
Sexta-feira
6:45 - A Fulana ou a Ciclana já chegaram?
- Ainda não.
7:00 - A Ciclana já chegou?
- Ainda não.
7:05 -Oi Ciclana. Bom dia. Eu vim aqui ontem e falei com a Beltrana. Eu vim pra tal coisa. Ela disse pra falar com você ou com a Fulana.
- A Fulana tá chegando.
- Ela falou que podia falar com você também.
- A Fulana tá chegando. (vira e sai andando)
7:16 Ciclana: - Vem cá. Eu resolvo pra você.
***
Baseado, infelizmente, em fatos reais.
quinta-feira, 3 de setembro de 2009
Novo acordo ortográfico

Ai ai...
Por mais que eu não queira, as novas regras estão aí.
Cliquem na tabela pra baixar o pdf.
Achei lá no G1
quarta-feira, 2 de setembro de 2009
Segredinho
Eu detesto o Twitter.
Coisa mais tonta esse tal de microblog.
Blah!
Coisa mais tonta esse tal de microblog.
Blah!
Marcadores:
pensamentos abstratos,
Reclamações,
Reflexões,
Segredo
terça-feira, 1 de setembro de 2009
Ao meu amigo Anônimo
Estou melhor, obrigada.
Tirei o gesso e ando sem problemas, só dói um pouco quando eu dobro o pé. Vou passar em outro médico.
E você? Espero que esteja bem.
Tirei o gesso e ando sem problemas, só dói um pouco quando eu dobro o pé. Vou passar em outro médico.
E você? Espero que esteja bem.
sexta-feira, 21 de agosto de 2009
Irmãos distantes BR-PT
Esta semana eu participe um pouquinho (depois digo o porque) de um seminário internacional de lingüística (sem trema).
Na sala em que eu estava palestraram 2 professores portugueses. Se eles são bons? Não sei, não entendi praticamente nada do que diziam... Meu Deus, esse povo não respira! Duas frases seguidas sem pausa. Eles não usam pontuação? Que pressa é essa que os faz não pronunciar as sílabas inteiras?
Brincadeiras a parte, aqui vai o fundo de verdade: a língua original é a mesma, no entanto, em 500 anos muita coisa mudou. Tanto cá quanto lá. Palavras distintas, grafias diferentes, e, pronúncia... bem, não preciso mais comentar.
Agora eu pergunto pra que reforma ortográfica? A desculpa do mercado editorial é a pior. De que adianta tirar acentos se as palavras são diferentes? Por exemplo, a palavra TRECHO. Em Portugal se diz TROÇO. SECRETÁRIA ELETRÔNICA é ATENDEDOR DE CHAMADAS. Adianta tirar acentos? Sem contar que Portugal ainda não adotou o novo acordo, e se eu não me engano, Cabo Verde também não. Será que não é mais fácil a gente voltar atrás?
Que fique registrada minha indignação com o novo acordo.
Bom final de semana.
Ah, ia me esquecendo. Eu só participei de um dia do seminário porque estou com o pé engessado. Quem quiser pode enviar chocolates e bichinhos de pelúcia. =)
Na sala em que eu estava palestraram 2 professores portugueses. Se eles são bons? Não sei, não entendi praticamente nada do que diziam... Meu Deus, esse povo não respira! Duas frases seguidas sem pausa. Eles não usam pontuação? Que pressa é essa que os faz não pronunciar as sílabas inteiras?
Brincadeiras a parte, aqui vai o fundo de verdade: a língua original é a mesma, no entanto, em 500 anos muita coisa mudou. Tanto cá quanto lá. Palavras distintas, grafias diferentes, e, pronúncia... bem, não preciso mais comentar.
Agora eu pergunto pra que reforma ortográfica? A desculpa do mercado editorial é a pior. De que adianta tirar acentos se as palavras são diferentes? Por exemplo, a palavra TRECHO. Em Portugal se diz TROÇO. SECRETÁRIA ELETRÔNICA é ATENDEDOR DE CHAMADAS. Adianta tirar acentos? Sem contar que Portugal ainda não adotou o novo acordo, e se eu não me engano, Cabo Verde também não. Será que não é mais fácil a gente voltar atrás?
Que fique registrada minha indignação com o novo acordo.
Bom final de semana.
Ah, ia me esquecendo. Eu só participei de um dia do seminário porque estou com o pé engessado. Quem quiser pode enviar chocolates e bichinhos de pelúcia. =)
Assinar:
Postagens (Atom)